业界动态
专家研讨文献翻译传播及对外话语体系建设
2014年7月23日() | 打印内容
7月18日,《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》多语种外语翻译出版座谈会暨“对外话语体系建设中的中央文献翻译”研讨会在京召开。中宣部副部长、中央政策研究室副主任王晓晖,中央编译局局长贾高建出席会议并讲话。
《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》一书经中央编译局翻译成英、法、西、俄、日、阿等6种语言,由外文出版社出版发行。
来自中央党史研究室、中央文献研究室、国务院新闻办公室、清华大学、中国外文局等单位的领导及长期从事翻译和对外传播研究的专家学者等参加了座谈会并进行了研讨。大家表示,《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》多语种翻译出版,对于帮助国际社会系统了解中国梦提出的背景、内涵和意义,对于传播我们党的治国理政理念,传播当代中国的价值观具有重要意义。
与会人员认为,做好党的文献对外翻译和传播工作,要有新举措。一是要继续对外阐释好、解读好中国梦。积极拓展国际交流平台,最大限度地让国际社会了解中国梦,认同中国梦,共享中国梦。二是要把宣传阐释中国梦与宣传阐释中国道路、中国精神结合起来。要介绍好、阐释好中央的重大战略思想和重要决策部署,使国际社会更好地理解我们党的执政理念,更全面客观认识我国取得的巨大成就和面临的各种挑战。三是要大力加强对外话语体系建设,打造融通中外的中国话语。运用国际上能够广泛接受的表达方式,使我们的对外话语易于接受和传播。
来源(中国文化出版网) 作者() 阅读()